Думаю, вы уже поняли, что компьютер как невероятно удобную штуку пытаются применить везде, где только возможно. Например, уже появился и развивается такой класс программ, как библейские, то есть содержащие текст Библии в электронном виде. С такой Библией будет удобно работать как просто интересующемуся религиозными вопросами человеку, так и богослову. Электронная Библия Наталья ЛИТВИНЕНКО N 4 (279) 26.01.2004 Думаю, вы уже поняли, что компьютер как невероятно удобную штуку пытаются применить везде, где только возможно. Например, уже появился и развивается такой класс программ, как библейские, то есть содержащие текст Библии в электронном виде. С такой Библией будет удобно работать как просто интересующемуся религиозными вопросами человеку, так и богослову. Какими качествами, как правило, должна обладать библейская программа? Прежде всего, являться серьезной книгочиталкой: иметь удобную навигацию, закладки, поиск. Желательна многоязычность, то есть наличие переводов не только на русский, но еще и, как минимум, на английский язык. Как правило, речь идет о классическом переводе Кинга Джеймса ( King James). Помимо инглиша, не лишним будет и церковнославянский язык, латынь, греческий, языки стран Европы, иногда иврит. Автор встречала вариант Библии и по-украински. Из специфических особенностей электронным Библиям полагаются перекрестные ссылки. Интересны и информативны Симфонии — перечень слов с объяснением и указанием, где оное слово можно найти. Важным моментом при пользовании любым священным текстом являются различные толкования, чаще всего для православных в электронном виде встречаются толкования Блаженного Феофилакт Болгарский. Наконец, помогут в освоении Библейской премудрости и географические карты Палестины или Иерусалима, относящиеся к тем или иным периодам Библейской истории. В основном библейские программы бесплатны. Приличный список ссылок на них располагается по адресу http://fonts.improvement.ru/links.htm . Это сайт Сообщества славянской типографики, цель которого «электронное хранение и письменное воспроизведение традиции Православия». Славянская Библия http://www.ipmce.su/~igor/bible.html http://www.ipmce.su/~ggz/bible/distribution/SBSetup.exe, 2.5 Мб + дополнительные модули. Основной модуль содержит в себе Библию на церковнославянском. Дополнительно ее можно скачать на русском, латинском, древнегреческом, английском, немецком, французском. Среди книг Ветхого Завета есть и неканонические (или второканонические книги) — первая и вторая книги Маккавеевы. Эти тексты протестанты и иудеи не признают, а православные относят к Ветхом Завету. Достаточно удобная навигация, есть возможность распечатки книги/главы/стиха. С домашней страницы «Славянской Библии» можно загрузить текстовый редактор, в котором набирать церковнославянские тексты. Там же есть возможность просто почитать текст Библии в онлайне. Электронная Библия http://www.emilgoumerov.boom.ru/e-Bible.htm http://e-bible.narod.ru/Bible1_4_1.zip, 1.5 Мб + дополнительные модули. Полный русский вариант Библии со всеми неканоническими книгами, поиск, навигация, копирование. Не многоязычна, зато в дополнительных модулях представлены и толкования Евангелия Блаженным Феофилактом, и толкование на Апокалипсис и Послания, и исторические карты. Цитата из Библии http://jesuschrist.ru/software http://jesuschrist.ru/software/go.php?sid=20, 12 Мб Эта энциклопедия содержит не только основной текст Книги Книг, но и комментарии, и варианты на нескольких языках (например, по-гречески). Есть Библия на русском с номерами Стронга. Что это значит? Первоначально священные тексты были, понятное дело, не на русском языке. Постепенно появлялись переводы на латынь, церковнославянский и т.п. Но как бы ни был хорош литературный перевод, интересно, а иногда и жизненно необходимо знать, как дословно переводится то или иное слово из исходного текста. Каждому слову поставлен в соответствие так называемый номер Стронга, по которому уже и узнается его значение. Есть учебная Библия, имеется несколько библейских словарей, где изъясняются термины, имена, для нас в основном не известные, да и просто слова — где вы еще прочтете, какие были ящерицы в Палестине? Есть параллельные места: открыв главу и стих в Евангелии, к которому нужно параллельное место, просто жмем F7 — программа немного подумает и покажет. Есть даже встроенный текстовый редактор. Можно еще заметить, что интерфейс программы существует не только на русском, английском, немецком… но и на украинском! И еще — на сайте много протестантских модулей. Естественно, аналогичные программы есть и на Западе. Список буржуинского библейского софта можно окинуть взглядом на Гугле — http://directory.google.com/Top/Society/Religion_and_Spirituality/Christianity/Computers/Software/Bible/Freeware (это только freeware)! Опишу подробнее только две программы. Вполне справедливо будет отметить, что они обладают удобной навигацией, полны подгружаемых модулей — английский (от Кинг Джеймса до Библии на… Basic English), греческие версии, несколько еврейских, Септуагинда, европейские и восточноевропейские языки, украинский, даже китайский видела... Меню англоязычное, естественно. The SWORD Project for Windows http://www.crosswire.org http://www.crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/frontend/win32/v1.5/sword-win32-1.5.6.exe, 4.5 Мб + дополнительные модули + начальный пакет. Придет праздник и на пингвинью улицу — эта программа не только виндовая, но и никсовая. e-Sword http://www.e-sword.net http://www.e-sword.net/files/setup705.exe, 16 Мб + дополнительные модули + синодальный перевод. За время установки программы два раз перегружалась. Других недостатков не замечено. Немного удобнее предыдущей. Напоследок еще две интересные ссылки по теме. Программа для подготовки к исповеди ( http://jesuschrist.ru/click.php/jcsoft.org/software/ulyanov/ispoved.exe). Позволяет вести учет накопленных грехов с момента прошлой исповеди :-). И программа, которая каждые 20 минут выбрасывает пред ясны очи текст некоторой молитвы ( http://jesuschrist.ru/click.php/jcsoft.org/software/ulyanov/24prayers.exe).
Источник: http://newww.mycomputer.ua/text/6341;jsessionid=4016DCFB0E98B5C318D2E525CC4997C1 |